-
1 satisfaction
satisfaksjɔ̃f1) Genugtuung f2) ( contentement) Zufriedenheit f3) ( assouvissement) Befriedigung fsatisfactionsatisfaction [satisfaksjõ]1 sans pluriel (joie) Zufriedenheit féminin; Beispiel: à la satisfaction générale zur allgemeinen Zufriedenheit4 (action de satisfaire) Beispiel: la satisfaction d'un instinct die Befriedigung eines Triebs; Beispiel: la satisfaction d'un désir die Erfüllung eines Wunsches5 (raison d'être satisfait) Befriedigung féminin; Beispiel: avoir beaucoup de satisfaction[s] avec quelqu'un/quelque chose mit jemandem/etwas sehr zufrieden sein►Wendungen: quelqu'un/quelque chose donne [toute] satisfaction à une personne ein Mensch ist mit jemandem/etwas [sehr] zufrieden; donner satisfaction à quelqu'un jdn zufrieden stellen; Beispiel: donner satisfaction à tout le monde allen gerecht werden; obtenir satisfaction bekommen, was man will -
2 sens
%=1 m1. (faculté) чу́вство;les organes des sens — о́рганы чувств; perdre (retrouver) l'usage de ses sens — теря́ть/пен (вновь приходи́ть/ прийти́ в) созна́ние; cela tombe sous le sens — э́то соверше́нно очеви́дно, э́то само́ собо́й разуме́ется; une illusion des sens — обма́н чувств; reprendre ses sens — приходи́ть/прийти́ в себя́les cinq sens — пять чувств.:
2. (instinct sexuel) чу́вственность;la satisfaction des sens — удовлетворе́ние чу́вственности; exciter les sens — возбужда́ть/возбуди́ть чу́вственностьles plaisirs des sens — чу́вственные наслажде́ния;
le sens artistique — худо́жественное чутьё; чу́вство прекра́сного; le sens de la discipline — чу́вство дисципли́ны; ↑ дисциплини́рованность; le sens de l'honneur (de l'humour) — чу́вство че́сти (ю́мора); le sens de la langue — чу́вство языка́, языково́е чутьё; le sens moral ↓ — представле́ние о нра́вственности; со́весть (conscience); le sens de la mesure — чу́вство ме́ры, такт; il a le sens des nuances — он чу́вствует отте́нки; je n'ai pas le sens de l'orientation — я пло́хо ориенти́руюсь, ∑ у меня́ нет чу́вства ориента́ции; il n'a aucun sens pratique — он непракти́чен; le sens des responsabilités — чу́вство отве́тственности, отве́тственность; le sens de la réalité — чу́вство реа́льности, представле́ние о действи́тельности; le sens du ridicule — чу́вство смешно́го; ● le bon sens — здра́вый смысл, здравомы́слие; le gros. bon sens — просто́и здра́вый смысл; le bon sens est la chose du monde la mieux partagée «— Здра́вым смы́слом лю́ди наделены́ лу́чше всего́ остально́го»; ∑ никто́ не жа́луется на отсу́тствие у себя́ здра́вого смы́сла; un homme de bon sens — здравомы́слящий <рассуди́тельный> челове́к; il est plein de bon sens — он челове́к рассуди́тельный <ра зу́мный>; une remarque pleine de bon sens — разу́мное замеча́ние; en dépit du bon sensil a le sens des affaires ∑ — у него́ есть де́лов|о́е чутьё <-ая жи́лка>;
1) вопреки́ здра́вому смы́слу2) (très mal) из рук вон пло́хо;║ le sens commun — здра́вый смысл; il n'a pas (il a perdu) le sens commun — он стра́нно <↑безрассу́дно> ведёт себя́; cela n'a pas de (heurte le> sens commun — э́то противоре́чит здра́вому смы́слу; э́то ↑неле́по <неразу́мно>il travaille (c'est fait) en dépit du bon sens — он рабо́тает (э́то сде́лано) из рук вон пло́хо
4. (avis) мне́ние; то́чка ◄е► зре́ния (point de vue);à mon sens — по мо́ему мне́нию, по-мо́ему; en un sens on peut dire que... — в не́котором <в како́м-то> смы́сле мо́жно сказа́ть, что...abonder dans, le sens de qn. v. abonder;
5. (signification> значе́ние; смысл (valeur);le sens d'un mot — значе́ние < смысл> сло́ва; le sens d'un texte (d'un geste) — смысл те́кста (же́ста); chercher le sens d'un mot dans le dictionnaire — иска́ть ipf. значе́ние сло́ва в словаре́; dans tous les sens du mot — во всех значе́ниях сло́ва; le sens premier du mot — основно́е значе́ние сло́ва; au sens propre (figuré) — в прямо́м (перено́сном) значе́нии; au sens étroit (large) du terme — в у́зком (в широ́ком) значе́нии сло́ва; plein de sens — по́лный смы́сла, многозначи́тельный; un mot (une phrase) à double sens — двусмы́сленное сло́во (-ая фра́за); каламбу́р; vide (dépourvu) de sens — бессмы́сленный; une remarque dépourvue de sens — замеча́ние, лишённое смы́сла; cela n'a pas de sens ∑ — в э́том нет ника́кого смы́сла; э́то лишено́ смы́сла; donner un sens à sa vie — прида́ть pf. смысл свое́й жи́зни; commettre un faux sens dans une traduction — де́лать/с= <допуска́ть/допусти́ть> [смыслову́ю] оши́бку в перево́деen ce sens — в э́том значе́нии <смы́сле>;
SENS %=2 m (direction) направле́ние; сторона́* (côté);en sens inverse des aiguilles d'une montre — про́тив часово́й стре́лки; dans le sens de la marche — в направле́нии движе́ния [по́езда, маши́ны]; по ходу́ [по́езда (train)]; en sens inverse de la marche — про́тив движе́ния [по́езда]; faire une route en sens inverse — е́хать ipf. ∫ в противополо́жном направле́нии <в обра́тную сто́рону>; tourner la poignée dans le bon (le mauvais) sens — повора́чивать/поверну́ть ру́чку ∫ в пра́вильном направле́нии <пра́вильно, как на́до> (непра́вильно); dans le sens de la largeur — в ширину́; plier dans le sens de la longueur — скла́дывать/сложи́ть что-л. в длину́; en sens contraire — в противополо́жном направле́нии; dans tous les sens — во всех направле́ниях (lieu); — по всем направле́ниям, во все стороны́ (direction); parcourir la France dans tous les sens — объе́здить (↑исколеси́ть) pf. всю Фра́нцию; retourner un objet dans tous les sens — повора́чивать ipf. предме́т во все стороны́; верте́ть ipf. предме́т [по-вся́кому]; une rue à sens unique (à double sens) — у́лица с односторо́нним (двусторо́нним) движе́нием; un sens interdit — запрещённое направле́ние; prendre un sens interdit — е́хать/ по= в запрещённом направле́нии; un sens giratoire — кругово́е направле́ние; la circulation se fait dans les deux sens — движе́ние идёт в обо́их направле́ниях; naviguer dans le sens du vent — плыть <идти́> ipf. по ве́тру; aller dans le sens de l'histoire — соверша́ться ipf. в соотве́тствии с хо́дом исто́рии ║ dans le sens du poil — по ше́рсти; dans le sens d'un tissu — вдоль тка́ни; le sens du bois — направле́ние воло́кон де́рева;tourner dans le sens des aiguilles d'une montre — повора́чивать/ поверну́ть по часово́й стре́лке;
sens dessus dessous вверх дном;toute la maison était sens dessus dessous — весь дом был перевёрнут вверх дном; mettre sens dessus dessousposer une caisse sens dessus dessous — ста́вить/по= я́щик вверх дном;
1) перевора́чивать/переверну́ть вверх дном2) (troubler) потряса́ть/потрясти́; ↓приводи́ть/привести́ в смяте́ние;cette nouvelle m'a mis sens dessus dessous — э́та но́вость потрясла́ меня́;
sens devant derrière за́дом наперёд;tu as mis ton pull-over sens devant derrière — ты наде́л сви́тер за́дом наперёд
См. также в других словарях:
INSTINCT — L’éthologie comparative, qui cherche à retracer, à l’aide de comparaisons interspécifiques, l’évolution des comportements à travers la série zoologique, propose une théorie renouvelée des instincts et définit ces derniers comme des actes propres… … Encyclopédie Universelle
satisfaction — [ satisfaksjɔ̃ ] n. f. • 1155; lat. satisfactio « disculpation » et « réparation juridique » 1 ♦ Acte par lequel qqn obtient la réparation d une offense. ⇒ réparation. Donner, obtenir satisfaction. Théol. Pénitence. ♢ Acte par lequel on accorde à … Encyclopédie Universelle
Instinct — Pour les articles homonymes, voir Instinct (homonymie). L’instinct est la totalité ou partie héréditaire et innée des comportements, tendances comportementales et mécanismes physiologiques sous jacents des animaux. Présent sous différentes formes … Wikipédia en Français
SUBLIMATION — Invoquer la « capacité de sublimation » pour expliquer en quoi tel individu a échappé à la névrose, comment tel grand homme s’est trouvé produire telle œuvre géniale, n’est ce point une façon bien dérisoire de répéter la question du pourquoi de… … Encyclopédie Universelle
Neural modeling fields — Neural modeling field (NMF) is a mathematical framework for machine learning which combines ideas from neural networks, fuzzy logic, and model based recognition. It has also been referred to as modeling fields, modeling fields theory (MFT),… … Wikipedia
Fétichisme du pied — La Comtesse au fouet, illustré par Martin Van Maele. Le fétichisme du pied (ou podophilie[1]) est une paraphilie caractérisée par un désir et une excitation … Wikipédia en Français
exhibitionniste — [ ɛgzibisjɔnist ] n. • 1880; de exhibitionnisme ♦ Personne qui fait de l exhibitionnisme. Les voyeurs et les exhibitionnistes. Adj. Avoir des tendances exhibitionnistes. « Ils ne sont pas exhibitionnistes, ils ne cherchent pas à s exciter par le… … Encyclopédie Universelle
strip-tease — ou striptease [ striptiz ] n. m. • 1949; mot angl., de to strip « déshabiller » et to tease « agacer, taquiner » ♦ Anglic. 1 ♦ Spectacle de cabaret au cours duquel une femme, ou parfois un homme, se déshabille progressivement, en musique. ⇒… … Encyclopédie Universelle
Schiller, Johann Christoph Friedrich — (1759 1805) Playwright, drama theorist. Schiller s plays remain among the most widely performed in the German theater, most of them enjoying acceptance and popularity ever since their first performances. They bespeak Schiller s towering… … Historical dictionary of German Theatre
PULSION — L’opposition de l’animal et de l’homme était traditionnellement fondée sur celle de l’instinct et de l’intelligence, l’activité mécanique biologiquement déterminée servant de repoussoir à la valorisation de l’abstraction intellectuelle et de la… … Encyclopédie Universelle
Pulsion — (latin pulsio, action de pousser, pellere, pulsum, traduction de l allemand Trieb). La théorie des pulsions, Amour et Faim, Vie(Eros) et Mort(Thanatos) est un concept fondamental de la psychanalyse. La pulsion est définie par Freud comme une… … Wikipédia en Français